Fishing Video Video de pesca

All of Video About Fishing. Todos Acerca de Pesca de vídeo.

Incredible fishing video. Increíble video de pesca. Popular Videos and other. Vídeos populares y otros.

Tahsis for Fishing Tahsis de Pesca

By Anonymous Por Anónimo


This area is very popular for deep-sea fishing for salmon, snapper, cod and halibut. Esta zona es muy popular para la pesca de altura del salmón, el pargo, bacalao y fletán.

Tahsis is 100 miles west of Campbell River via Highway 28. Tahsis es de 100 millas al oeste de Campbell River a través de la Carretera 28. Friendly Cove is 19 sea miles from Tahsis and Bligh Island, and is the birthplace of BC Friendly Cove es de 19 millas de mar y Tahsis Bligh Island, y es el lugar de nacimiento de BC

The distance from Victoria to Tahsis is 421 km, 263 miles, average driving time is 6.5 hours. La distancia de Victoria a Tahsis es 421 km, 263 millas, promedio de tiempo de conducción es de 6,5 horas. In 1778, Captain James Cook landed there to initiate contact between Europeans and the aboriginal people. En 1778, el capitán James Cook aterrizó allí para iniciar el contacto entre los europeos y los aborígenes. This small community at the end of a gravel road north of Gold River attracts anybody looking for rugged outdoor adventure. Esta pequeña comunidad al final de un camino de grava al norte de Río de Oro atrae a nadie en busca de aventura al aire libre resistente. Marine fossils have been discovered near Tahsis, and in the Marble Meadows area within Strathcona Provincial Park. Fósiles marinos se han descubierto cerca de Tahsis, y en la zona de Marble Meadows en el Parque Provincial de Strathcona. The port town is perfect for exploration of Nootka Sound and nearby islands. La ciudad portuaria es perfecto para la exploración de Nootka Sound, y las islas cercanas.

The Sound is also very popular with scuba divers, canoers and kayakers. El sonido es también muy popular entre los buceadores, canoers y kayakers.

Hike or enjoy beachcombing along West Bay Park, walk through remote forests filled with wildlife including Roosevelt elk, deer, bears, cougars and wolves. Caminata beachcombing o disfrutar a lo largo de West Bay Park, caminar por los bosques remotos llenos de vida silvestre de Roosevelt alces, ciervos, osos, pumas y lobos. Explore the caves or heli-ski at Rugged Mountain. Explorar las cuevas o heli-esquí en la montaña Robusto.

Hop aboard the Uchuck III, for a cruise of historic Nootka Sound. Hop bordo del Uchuck III, para un crucero histórico de Nootka Sound. The Uchuck 111 is a passenger and freight vessel that provides service in Nootka and Kyuoquot Sounds, including Gold River and Tahsis. Uchuck El 111 es una embarcación de pasajeros y de carga que presta servicio en Nootka y Kyuoquot sonidos, incluidos los del Río de Oro y Tahsis. The Uchuck 111 gives passengers the opportunity to see the daily activities of a working coastal vessel. El Uchuck 111 pasajeros da la oportunidad de ver las actividades diarias de un grupo de trabajo de cabotaje. During the summer, scenic day cruises through Nootka Sound, with a stop at historic Friendly Cove are offered. Durante el verano, los cruceros escénica día a través de Nootka Sound, con una parada en la histórica amistad Cove se ofrecen. This is the ancestral village of the Mowachaht people and the site where Captain Cook first landed. Este es el pueblo ancestral de la Mowachaht personas y el sitio donde por primera vez el capitán Cook. Throughout the year passengers can take day trips to Tahsis or a two-day trip to the community of Kyuquot. A lo largo del año los pasajeros pueden tomar excursiones a Tahsis o un viaje de dos días a la comunidad de Kyuquot. Transportation and launches for canoeists and kayakers along this route can be arranged. Transporte y lanzamientos de canoeros y kayakers a lo largo de esta ruta se pueden arreglar.

Tahsis is the finishing line for the annual Great Walk. Tahsis es la línea de meta anual de la Gran Caminata. In June, hundreds of people walk - and some run - the 63-kilometer (42 mile) gravel road between Gold River and Tahsis. En junio, cientos de personas a pie - y algunos plazo - los 63 kilómetros (42 millas) de grava carretera entre Río de Oro y Tahsis. Billed as North America's toughest walk, the fund- raising event attracts people from around the world vying for the coveted 'Burning Boot' certificate, signifying completion of the grueling walk. Facturada como más difíciles de América del Norte a pie, la recaudación de fondos del evento atrae a personas de todo el mundo rivalizan por el codiciado 'Burning arranque' certificado, que significa la terminación de la penosa caminata. The Walk Chairman can be contacted at (250) 934-6667, through the Tahsis Chamber of Commerce. El Paseo del Presidente puede ser contactado en el (250) 934-6667, a través de la Cámara de Comercio Tahsis. Sponsored by the Tahsis Lions Club, PO Box 430, Tahsis, BC V0P-1X0, Canada. Patrocinado por el Club de Leones Tahsis, PO Box 430, Tahsis, BC V0P-1X0, Canadá.

26th Annual ‘great walk on June 7 2003 26a Edición Anual de 'gran pie el 7 de junio de 2003

2002 UNOFFICIAL RESULTS of the walk are: RESULTADOS 2002 no oficiales de la caminata son los siguientes:
Approx. Aprox. $130,000.00 raised for various charities! $ 130000,00 planteadas por diversas obras de beneficencia!
Participants Registered : 996 walkers Los participantes registrados: 996 caminantes
Participants Started : 882 walkers Los participantes empezar: 882 caminantes
Participants Finished : 743 walkers Terminado participantes: 743 caminantes

BY ROAD: From Port Hardy, take Hwy. POR CARRETERA: Desde Port Hardy, tome Hwy. 19 (the Island Highway) south to Campbell River. 19 (Carretera de la Isla) al sur de Campbell River. Turn right at the intersection with Hwy. Gire a la derecha en la intersección con la carretera. 28 (the Gold River Hwy.) Once in Gold River, connect onto the gravel road. 28 (Río de Oro Hwy.) Una vez en Río de Oro, conectarse a la carretera de grava. The trip from Port Hardy takes about seven or eight hours. El viaje de Port Hardy lleva unos siete u ocho horas. From Nanaimo, take the Inland Island Highway north to where it connects with the Island Highway at Mud Bay. De Nanaimo, tomar la Carretera Hacia el interior norte de la isla donde se conecta con la autopista en la isla de la Bahía de barro. Continue north to Campbell River, where you will connect with Hwy. Continúe hacia el norte a Campbell River, en la que se conectará con la carretera. 28 (the Gold River Hwy.). 28 (Río de Oro Hwy.). BY AIR: Scheduled airline connections are out of Vancouver to Campbell River or Port Hardy. EN AVIÓN: Programado conexiones aéreas están fuera de Vancouver a Campbell River o Port Hardy. Floatplane service is also available. Hidroavión servicio también está disponible.




This article courtesy of http://www.fishingvideobank.net/ . Este artículo cortesía de http://www.fishingvideobank.net/.
You may freely reprint this article on your website or in Usted puede libremente reimprimir este artículo en su sitio web o en
your newsletter provided this courtesy notice and the author Su boletín de cortesía siempre que se incluya este aviso y el autor
name and URL remain intact. Nombre y URL permanecen intactos.

Submit Your Article Envía tu artículo

ISHIR INFOTECH lauches BLUDRAKE.com which deals in fishing store in Dallas offer fly fishing guides offering travel vacations and saltwater fly fishing destinations. ISHIR INFOTECH lauches BLUDRAKE.com que se refiere a la pesca en la tienda de Dallas ofrecen guías de pesca con mosca que ofrece viajes y vacaciones destinos de pesca con mosca de agua salada.

By Anonymous Por Anónimo

March 16, 2004--David and Cathie Coleman, owners of Blue Drake Outfitters, are avid outdoors enthusiasts and passionate about the sport of fly-fishing. 16 de marzo de 2004 - David y Cathie Coleman, los propietarios de Blue Drake Cinegeticos, están ávidos entusiastas al aire libre y pasión por el deporte de la pesca con mosca. As native Texans, they decided to open their own business in Dallas and fly-fishing store. Como nativo de Texas, que decidió abrir su propia empresa en Dallas, y la pesca con mosca tienda. In June of 1994, they opened Westbank Anglers Dallas in Inwood Village. En junio de 1994, que abrió Westbank de Pesca Deportiva Inwood Village en Dallas. In November of 2001, the Colemans changed the name of the store to Blue Drake Outfitters. En noviembre de 2001, el Colemans cambiado el nombre de la tienda para Blue Drake Cinegeticos. They kept the same location, same staff, and the same quality products and services. Se mantiene el mismo lugar, el mismo personal y los mismos productos y servicios de calidad.

Over the years, David and Cathie have had the opportunity to travel and fish the world. A través de los años, y David Cathie han tenido la oportunidad de viajar y de los peces del mundo. Together they have been to and fished the following destinations: Alaska, Argentina (Patagonia and Tierra del Fuego), Australia, Bahamas, Belize, Brazil, British Columbia, Christmas Island, Chile, Costa Rica, Seychelles (Indian Ocean), New Zealand, and the US including Arkansas, New York, Colorado, California, New Mexico, Wyoming, Idaho, Montana, Oregon, the Texas Coasts, and the Florida Keys. En conjunto, han sido el de la pesca y de los siguientes destinos: Alaska, Argentina (Patagonia y Tierra del Fuego), Australia, Bahamas, Belice, Brasil, Colombia Británica, Isla de Navidad, Chile, Costa Rica, Seychelles (Océano Índico), Nueva Zelandia, Y de los EE.UU. incluyendo Arkansas, Nueva York, Colorado, California, Nuevo México, Wyoming, Idaho, Montana, Oregon, las costas de Texas, y los Cayos de la Florida.



This article courtesy of http://www.fishingvideobank.net/ . Este artículo cortesía de http://www.fishingvideobank.net/.
You may freely reprint this article on your website or in Usted puede libremente reimprimir este artículo en su sitio web o en
your newsletter provided this courtesy notice and the author Su boletín de cortesía siempre que se incluya este aviso y el autor
name and URL remain intact. Nombre y URL permanecen intactos.

Submit Your Article Envía tu artículo

HASSLE FREE FISHING Molestia pesca libre

By Anonymous Por Anónimo

Take the hassle out of fishing with this handy NEW invention Tómese la molestia de la pesca con este práctico NUEVO invención

Carrying all your fishing rods down to the fishing waters can be a pain at the best of times! Llevar todas sus cañas de pescar a la zona de pesca puede ser un dolor en el mejor de las veces! And then you still have to carry your tackle and other equipment. Y entonces usted todavía tiene que abordar y llevar a su equipo de otro tipo.

This handy NEW invention allows you to carry up to six fishing rods in one hand, easily, comfortably and safely. Esto es muy útil NUEVO invención le permite transportar hasta seis cañas de pescar en una mano, de manera fácil, cómoda y segura. No more struggle with too much to carry and too few hands. No más lucha con demasiado de transportar y muy pocas manos.

The RodRak TM fishing rod carrier rack is a patented, new invention by an avid South African fisherman, Leon Alberts, who got tired of struggling with all his fishing rods. La caña de pescar RodRak TM porteador es un rack patentados, nuevo invento por un ávido pescador de Sudáfrica, León Alberts, que se cansaron de luchar con todas sus cañas de pescar. He then set out designing a handheld fishing rod carrier rack to make his life easier. A continuación, figura el diseño de una red de pesca de mano porteador rack para hacer su vida más fácil. In a two-year process of testing materials and testing designs he perfected his invention that will help many a fisherman. En un proceso de dos años de pruebas de materiales y diseños de los ensayos que perfeccionó su invento ayudará a muchos que un pescador.

The RodRak™ fishing rod carrier rack is a compact, lightweight and easy to assemble (no tools required) handy hand carrier for up to six fishing rods. La caña de pescar RodRak ™ porteador es un rack compacto, ligero y fácil de montar (sin necesidad de herramientas) mano a mano portadora de hasta seis cañas de pescar. Made of sturdy, lightweight moulded plastic, the sides clip on, you hook on the elastics and Viola! Fabricada en resistente y ligero moldeado de plástico, las partes clip de ahora, en el gancho elásticos y Viola! you’re ready to rack your rods (fishing rods, that is) and strap them up. Esté listo para su bastidor de montaje (cañas de pescar, que es) y correa seguridad de los mismos.
You can carry up to six fishing easily in one hand. Puede llevar hasta seis pesca fácilmente en una mano. This leaves your other hand free for the other essentials, and under your arms, to clamp whatever else you want to handle. Esto deja a la otra mano libre para las otras necesidades esenciales, y bajo sus brazos, para reprimir cualquier otra cosa que quieres tratar. There are no metal parts so it is completely rust free. No hay piezas de metal por lo que es completamente libre de óxido.

The RodRak TM carrier rack is available on the Internet at http://www.rodrak.com > http://www.rodrak.com El porteador rack RodRak TM está disponible en la Internet en http://www.rodrak.com> http://www.rodrak.com



This article courtesy of http://www.fishingvideobank.net/ . Este artículo cortesía de http://www.fishingvideobank.net/.
You may freely reprint this article on your website or in Usted puede libremente reimprimir este artículo en su sitio web o en
your newsletter provided this courtesy notice and the author Su boletín de cortesía siempre que se incluya este aviso y el autor
name and URL remain intact. Nombre y URL permanecen intactos.

Submit Your Article Envía tu artículo

Sponsered Link: Enlaces patrocinados:

Articles: Artículos: